Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

lover's secrets

  • 1 lover's secrets

    Универсальный англо-русский словарь > lover's secrets

  • 2 secret

    1. [ʹsi:krıt] n
    1. секрет, тайна

    an open secret - всем известный секрет; секрет полишинеля

    to entrust smb. with a secret - доверить кому-л. тайну

    we have no secrets from one another - у нас нет тайн /секретов/ друг от друга

    to make no secret of smth. - не делать из чего-л. тайны /секрета/

    in secret - а) тайно; б) по секрету, под секретом

    to let smb. into a /the/ secret - посвятить кого-л. в тайну

    to pass state secrets to a foreign government - передавать государственные тайны иностранному правительству

    2. ключ, разгадка; тайная причина

    the secret of his success - причина /секрет/ его успеха

    3. загадка, что-л. необъяснимое, скрытое

    the secret of human motive - загадка поведения человека, тайна побудительных сил, объясняющих поступки человека

    the secret of perpetual youth - тайна /секрет/ вечной молодости

    2. [ʹsi:krıt] a
    1. тайный, секретный, сохраняемый в тайне

    secret agent - тайный /секретный/ агент

    secret errand [society, influence] - тайное поручение [общество, влияние]

    secret post - воен. секрет

    to keep up a secret correspondence with smb. - поддерживать тайную переписку с кем-л.

    2. потайной, скрытый

    secret door [staircase, drawer] - потайная дверь [лестница, -ой ящик ( в столе)]

    to press a secret spring of a writing-desk - нажать на скрытую пружину, открывающую письменный стол

    3. скрытный, замкнутый

    secret as the grave - молчаливый; ≅ могила

    4. зашифрованный, условный

    secret code - шифровальный код, тайнопись

    secret language - воен. а) шифр; код; б) зашифрованный текст

    secret padlock - замок с секретом /с шифром/

    5. таинственный, загадочный, непостижимый

    the secret workings of nature - таинственные процессы, происходящие в природе

    the secret workings of the human heart - скрытые /тайные/ движения души

    6. 1) уединённый; удалённый
    2) затаённый
    7. уст. непонятный, недоступный для понимания

    secret parts - эвф. половые органы

    3. [ʹsi:krıt] adv
    в секрете, в тайне

    to keep smth. secret - держать что-л. в секрете

    НБАРС > secret

  • 3 признания влюблённого

    General subject: lover's secrets

    Универсальный русско-английский словарь > признания влюблённого

  • 4 secret

    ˈsi:krɪt
    1. сущ.
    1) секрет, тайна;
    загадка, необъяснимое to be in the secretбыть посвященным в тайну to betray, blurt out, divulge, reveal a secret ≈ выдавать тайну to ferret out, uncover a secret ≈ выведать тайну to guard, keep a secret ≈ сохранять тайну to make a secret of smth. ≈ делать из чего-л. тайну trade secret ≈ профессиональная тайна, производственная тайна;
    засекреченная технология closely guarded secret ≈ строго оберегаемая тайна military secretвоенная тайна open secret ≈ секрет Полишинеля;
    секрет, известный всем state secretгосударственная тайна Syn: mystery, puzzle
    2) ключ, причина the secret of longevity ≈ секрет долговечности
    2. прил.
    1) а) секретный, тайный strictly secret, most secret, top secretсовершенно секретный secret agentтайный агент;
    шпион secret voteтайное голосование secret meeting ≈ тайное, нелегальное собрание secret operation ≈ секретная операция to keep secret ≈ держать в тайне Syn: covert, veiled б) потайной, скрытый;
    засекреченный a secret motive ≈ скрытое побуждение a secret panel ≈ скрытая панель Syn: countersunk, esoteric в) зашифрованный, условный secret sign ≈ условный знак
    2) скрытный;
    замкнутый Syn: reserved, reticent
    3) уединенный, укромный Syn: secluded, solitary
    4) таинственный, необъяснимый секрет, тайна - dead * глубокая тайна - a military * военная тайна - an open * всем известный секрет;
    секрет полишинеля - to keep a * хранить тайну - to entrust smb. with a * доверить кому-л. тайну - he has no *s он ничего не скрывает - we have no *s from one another у нас нет тайн /секретов/ друг от друга - to make no * of smth. не делать из чего-л. тайны /секрета/ - in * тайно;
    по секрету, под секретом - I was told about it in * мне сказали об этом по секрету - she wept in * она тайком плакала - to be in the * быть посвященным в тайну - to let smb. into a /the/ * посвятить кого-л. в тайну - the * is out тайное стало явным - to pass state *s to a foreign government передавать государственные тайны иностранному правительству ключ, разгадка;
    тайная причина - the * of his success причина /секрет/ его успеха загадка, что-л. необъяснимое, скрытое - lover's *s признания влюбленного - the *s of nature тайны природы - the * of human motive загадка поведения человека, тайна побудительных сил, объясняющих поступки человека - the * of perpetual youth тайна /секрет/ вечной молодости тайный, секретный, сохраняемый в тайне - * agent тайный /секретный/ агент - * diplomacy тайная дипломатия - * errand тайное поручение - * marriage тайный брак - * meeting тайное собрание - * post (военное) секрет - * treaty тайный договор - a * traffic in drugs тайная торговля наркотиками - to keep up a * correspondence with smb. поддерживать тайную переписку с кем-л. - top * совершенно секретно (надпись на документах) - there is nothing * about it в этом нет никакого секрета потайной, скрытый - * door потайная дверь - to press a * spring of a writing-desk нажать на скрытую пружину, открывающую письменный стол скрытный, замкнутый - * in his habits скрытный по характеру - * as the grave молчаливый;
    могила зашифрованный, условный - * code шифровальный код, тайнопись - * langauge (военное) шифр;
    код;
    зашифрованный текст - * padlock замок с секретом /с шифром/ - * sign условный знак таинственный, загадочный, непостижимый - the * workings of nature таинственные процессы, происходящие в природе - the * workings of the human heart скрытые /тайные/ движения души уединенный;
    удаленный - * valley затерянная долина затаенный - * feeling затаенное чувство - in my * heart в глубине души - the * places of the heart тайники души (устаревшее) непонятный, недоступный для понимания > * parts( эвфмеизм) половые органы в секрете, в тайне - to keep smth. * держать что-л. в секрете - the news must be kept * эти известия нельзя разглашать ~ тайна, секрет;
    to be in the secret быть посвященным в тайну;
    to keep a secret сохранять тайну;
    an open secret = секрет полишинеля ~ тайна, секрет;
    to be in the secret быть посвященным в тайну;
    to keep a secret сохранять тайну;
    an open secret = секрет полишинеля business ~ коммерческая тайна business ~ производственный секрет commercial ~ коммерческая тайна ~ тайный, секретный;
    secret service секретная служба, разведка;
    secret marriage тайный брак;
    secret treaty тайный договор;
    to keep secret держать в тайне keep ~ держать в секрете manufacturing ~ секрет изготовления manufacturing ~ секрет производства military ~ военная тайна official ~ государственная тайна, служебная тайна open ~ раскрытый секрет professional ~ профессиональная тайна secret потайной, скрытый ~ секрет ~ секретный ~ скрывать, укрывать (преступление, преступника) ~ скрытный ~ тайна, загадка;
    the secrets of nature тайны природы ~ тайна, секрет;
    to be in the secret быть посвященным в тайну;
    to keep a secret сохранять тайну;
    an open secret = секрет полишинеля ~ тайна, секрет ~ тайна ~ тайный, секретный;
    secret service секретная служба, разведка;
    secret marriage тайный брак;
    secret treaty тайный договор;
    to keep secret держать в тайне ~ тайный, секретный ~ уединенный, укромный ~ тайный, секретный;
    secret service секретная служба, разведка;
    secret marriage тайный брак;
    secret treaty тайный договор;
    to keep secret держать в тайне ~ тайный, секретный;
    secret service секретная служба, разведка;
    secret marriage тайный брак;
    secret treaty тайный договор;
    to keep secret держать в тайне ~ тайна, загадка;
    the secrets of nature тайны природы state ~ государственная тайна trade ~ секрет производства trade ~ торговая тайна

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > secret

  • 5 वर _vara

    वर a. [वृ-कर्मणि अप्]
    1 Best, excellent, most beauti- ful or precious, choicest, finest, royal, princely; with gen. or loc. or usually at the end of comp.; वदतां वरः R.1.59; वेदविदां वरेण 5.23;11.54; Ku.6.18; नृवरः, तरुवराः, सरिद्वरा &c.
    -2 Better than, preferable to; ग्रन्थिभ्यो धारिणो वराः Ms.12.13; Y.1.352.
    -रः 1 The act of choosing, selecting.
    -2 Choice, selection.
    -3 A boon, blessing, favour (तपोभिरिष्यते यस्तु देवेभ्यः स वरो मतः); वरं वृ or याच् 'to ask a boon'; प्रीतास्मि ते पुत्र वरं वृणीष्व R.2.63; भवल्लब्धवरोदीर्णः Ku.2.32; (for the distinction between वर and आशिस् see आशिस्).
    -4 A gift, present, reward, recompense.
    -5 A wish, desire in general.
    -6 Solicitation, entreaty.
    -7 Charity, alms.
    -8 Surrounding, enclosing.
    -9 Obstructing, checking.
    -1 A bridegroom, husband; वरं वरयते कन्या; see under वधू (1) also.
    -11 A suitor, wooer.
    -12 A dowry.
    -13 A son-in-law; 'वरो जामातरि श्रेष्ठे' इति विश्वः; रथाङ्गभर्त्रे$भिनवं वराय Śi.3.36.
    -14 A dissolute man, libertine.
    -15 A spar- row.
    -16 Bdellium.
    -रम् Saffron; (for वरम् see separa- tely).
    -Comp. -अङ्ग a. having an excellent form.
    (-ङ्गः) 1 an elephant.
    -2 N. of Viṣṇu.
    -3 N. of Cupid.
    -4 a Nakṣatra year consisting of 324 days. (
    -ङ्गी) turmeric.
    (-ङ्गम्) 1 the head; वराङ्गानि महार्हाणि धनुषा शातयामि वः Rām.1.66.1; वराङ्गमुर्व्यामपतच्चमूमुखे Mb.8.91.53.
    -2 the best part.
    -3 an elegant form.
    -4 pudendum mulie- bre.
    -5 green cinnamon.
    -अङ्गना a lovely woman; वराङ्गनासेवनमल्पभोजनम् Lakṣmīcharitra.
    -अन्नम् excellent dish; पक्वापक्वं दिवारात्रं वरान्नममृतोपमम् Mb.7.67.2.
    -अरणिः a mother; ददर्श रावणस्तत्र गोवृषेन्द्रवरारणिम् Rām.7.23.22.
    -अर्ह a.
    1 worthy of a boon.
    -2 very worthy, highly este- emed;
    -मत्कृते$द्य वरार्हायाः श्यामतां समुपागतम्(मुखम्) Mb.3.144. 11.
    -3 very expensive.
    -आनना a lovely-faced woman.
    -आजीविन् m. an astrologer.
    -आरुहः an ox.
    -आरोह a. having fine hips.
    (-हः) 1 an excellent rider.
    -2 a rider on an elephant or horse.
    -3 mounting, riding. (
    -हा) an elegant or a beautiful woman; कामं कुरु वरा- रोहे देहि मे परिरम्भणम् Māl.6.11.
    -आलिः the moon.
    -आसनम् 1 an excellent seat.
    -2 the chief seat, a seat of honour.
    -3 the China rose.
    -4 a cistern, reservoir.
    (-नः) 1 a door-keeper.
    -2 a lover, paramour
    -इन्द्रः 1 a chief, sovereign.
    -2 Indra.
    -3 (also n.) N. of a part of Bengal.
    -न्द्री the ancient Gaura or Gauda country.
    -ईश्वरः N. of Śiva.
    -उरुः, -रूः f. a beautiful woman (lit. having beautiful thighs).
    -क्रतुः an epithet of Indra.
    -गात्र a. fair-limbed, beautiful.
    -चन्दनम् 1 a kind of sandal wood.
    -2 the pine tree.
    -तनु a. fair- limbed. (
    -नुः f.) a beautiful woman; वरतनुरथवासौ नैव दृष्टा त्वया मे V.4.22.
    -तन्तुः N. of an ancient sage; कौत्सः प्रपेदे वरतन्तुशिष्यः R.5.1.
    -त्वचः the Nimba tree.
    - a.
    1 conferring a boon, granting or fulfilling a boon; आगच्छ वरदे देवि जपे मे संनिधौ भव Sandhyā.
    -2 propitious.
    (-दः) 1 a benefactor.
    -2 N. of a class of Manes.
    -3 fire for propitiatory burnt offerings. ˚चतुर्थी N. of the 4th day in the bright half of माघ, ˚हस्तः the boon-giving or beneficent hand (placed on the head of a suppliant by a deity &c.).
    (-दा) 1 N. of a river; वरद वरदारोधोवृक्षैः सहावनतो रिपुः M.5.1.
    -2 a maiden, girl.
    -दक्षिणा 1 a present made to the bridegroom by the father of the bride.
    -2 a term for expense incurred in fruitless endeavours to recover a loss.
    -दानम् the granting of a boon.
    -दानिक a. arising from the bestowal of a favour or boon; चतुर्दश वने वासं वर्षाणि वरदानिकम् Rām.2.17.7.
    -द्रुमः agallochum.
    -धर्मः a noble act of justice.
    -निमन्त्र- णम् a journey undertaken by the parents of the bride to recall the bridegroom (who pretends to go to Kāśī.).
    -निश्चयः the choice of a bridegroom.
    -पक्षः the party of the bridegroom (at a wedding); प्रमुदितवरपक्षमेकतस्तत् R.6.86.
    -पुरुषः the best of men; अहं वरपुरुषमनुष्यो वासुदेवः कामयितव्यः Mk.1.3/31.
    -प्रद a. granting wishes.
    -प्रदा N. of Lopāmudrā.
    -प्रस्थानम्, -यात्रा the setting out of the bridegroom in procession towards the house of the bride for the celebration of marriage.
    -फलः the cocoa-nut tree.
    -बाह्लिकम् saffron.
    -युवतिः, -ती f. a beautiful young woman.
    -रुचिः N. of a poet and gram- marian (one of the 'nine gems' at the court of king Vikrama; see नवरत्न; he is identified by some with Kātyāyana, the celebrated author of the Vārtikas on Pāṇini's Sūtras).
    -लक्षणम् the requisites of wedding. पाणिग्रहणमन्त्राश्च प्रथितं वरलक्षणम् Mb.7.55.16.
    -लब्ध a. received as a boon. (
    -ब्धः) the Champaka tree.
    -वत्सला a mother-in-law.
    -वर्णम् gold.
    -वर्णिनी 1 an excellent or fair-complexioned woman; मया हीयं वृता पूर्वं भार्यार्थे वरवर्णिनी Mb.1.5.23.
    -2 a woman in general.
    -3 turmeric.
    -4 lac.
    -5 N. of Lakṣmī.
    -6 of Durgā.
    -7 of Sarasvatī.
    -8 the creeper called Priyaṅgu.
    -9 a yellow pigment.
    -वृद्धः N. of Śiva.
    -शीतम् cinnamon.
    -सुरत a.
    1 very wanton.
    -2 acquainted with the secrets of sexual intercourse.
    -स्रज् f. 'the bridegroom's garl- and', the garland put by the bride round the neck of the bridegroom.

    Sanskrit-English dictionary > वर _vara

  • 6 secret

    1. n
    1) секрет, таємниця; таємність

    to entrust smb. with a secret — довіряти комусь таємницю

    2) ключ, розгадка, таємна причина
    3) щось загадкове (приховане, непоясниме)

    in secret — таємно; по секрету, під секретом

    to let smb. into a secret — відкривати комусь таємницю

    2. adj
    1) таємний, секретний; що зберігається в таємниці

    secret postвійськ. секрет

    2) потаємний, прихований

    S. Intelligence Service — таємна розвідувальна служба, британська розвідка

    3) скритний, замкнутий
    4) зашифрований, умовний

    secret languageвійськ. шифр; код; зашифрований текст

    5) таємничий, загадковий, незбагненний
    6) самітний, усамітнений
    7) незрозумілий, незбагненний

    secret service — розвідувальне управління; розшукна служба

    3. adv
    у секреті, у таємниці

    to keep smth. secret — тримати щось у секреті

    * * *
    I [`siːkrit] n
    1) секрет, таємниця

    in secret — таємно; по секрету

    2) ключ, розгадка; таємна причина
    3) загадка; що-небудь непоясненне, приховане
    II ['siːkrit] a
    1) таємний, секретний
    2) потайний, прихований
    3) потайливий, скритний, відлюдний
    4) зашифрований, умовний
    5) таємничий, загадковий, незбагненний
    6) відлюдний; віддалений; затаєний
    7) icт. незрозумілий, недоступний для розуміння
    III [`siːkrit] adv
    у секреті, у таємниці

    English-Ukrainian dictionary > secret

  • 7 sisto

    sisto, stĭti (Charis. p. 220, and Diom. p. 369, give steti for both sisto and sto, confining stiti to the compounds of both. But steti, as perfect of sisto, is late jurid. Lat., and perh. dub.;

    for steterant,

    Verg. A. 3, 110;

    steterint,

    id. ib. 3, 403; Liv. 8, 32, 12, belong to stare; cf. also Gell. 2, 14, 1 sqq.; and v. Neue, Formenl. 2, 461 sq.), stătum [root stă, strengthened by reduplication; cf. histêmi], used in two general senses, I. To cause to stand, place, = colloco, pono; II. To stand, be placed, = sto.
    I.
    Sistere, in gen., = collocare (in class. prose only in the partic. uses, v. A. 4. C. and D., infra).
    A.
    Causative, with acc.
    1.
    To place = facere ut stet; constr. with in and abl., with abl. alone, and with ad, super, etc., and acc.:

    O qui me gelidis in vallibus Haemi Sistat,

    Verg. G. 2, 489:

    tertia lux classem Cretaeis sistet in oris,

    id. A. 3, 117 (classis stat;

    v. sto): inque tuo celerem litore siste gradum,

    Ov. H. 13, 102 (cf. infra, III. 2. A.):

    jaculum clamanti (al. clamantis) sistit in ore,

    plants the dart in his face, Verg. A. 10, 323:

    disponit quas in fronte manus, medio quas robore sistat,

    Stat. Th. 7, 393:

    (equum ligneum) sacratā sistimus arā,

    Verg. A. 2, 245:

    aeternis potius me pruinis siste,

    Stat. Th. 4, 395: ut stata (est) lux pelago, as soon as light was set ( shone) on the sea, id. ib. 5, 476:

    victima Sistitur ante aras,

    Ov. M. 15, 132:

    quam (suem) Aeneas ubi... sistit ad aram,

    Verg. A. 8, 85:

    post haec Sistitur crater,

    Ov. M. 8, 669: vestigia in altero (monte) sisti (non posse), that no footprints can be placed ( made) on the other mountain, Plin. 2, 96, 98, § 211:

    cohortes expeditas super caput hostium sistit,

    Tac. H. 3, 77; cf. id. A. 12, 13; Stat. Th. 4, 445; Sil. 4, 612. —
    2.
    To place, as the result of guidance or conveyance; hence, to convey, to send, lead, take, conduct to, = facere ut veniat; constr. with in and abl., with abl. alone, and with advv. of place: officio meo ripā sistetur in illā Haec, will be carried by me to, etc., Ov. M. 9, 109:

    terrā sistēre petitā,

    id. ib. 3, 635:

    (vos) facili jam tramite sistam,

    Verg. A. 6, 676:

    ut eum in Syriā aut Aegypto sisterent orabat,

    to convey him to, Tac. H. 2, 9.—So with hic (= in with abl.) or huc (= in with acc.):

    hic siste patrem,

    Sen. Phoen. 121:

    Annam huc siste sororem,

    Verg. A. 4, 634.—
    3.
    To place an army in order of battle, draw up, = instruere:

    aciem in litore sistit,

    Verg. A. 10, 309; cf.:

    sistere tertiam decimam legionem in ipso aggere jubet,

    Tac. H. 3, 21.—
    4.
    Se sistere = to betake one's self, to present one's self, to come (so twice in Cicero's letters):

    des operam, id quod mihi affirmasti, ut te ante Kal. Jan., ubicumque erimus, sistas,

    Cic. Att. 3, 25:

    te vegetum nobis in Graeciā sistas,

    id. ib. 10, 16, 6 (cf. infra, E.):

    hic dea se primum rapido pulcherrima nisu Sistit,

    Verg. A. 11, 853.—
    5.
    With two acc. (cf.: praesto, reddo) = to cause to be in a certain condition, to place, etc.; often with dat. of interest (ante- and post-class., and poet.; cf.

    supra, 4.): ego vos salvos sistam,

    I will place you in safety, see you to a safe place, Plaut. Rud. 4, 4, 5:

    omnia salva sistentur tibi,

    all will be returned to you in good order, id. ib. 5, 3, 3; so,

    suam rem sibi salvam sistam,

    id. Poen. 5, 2, 123; cf.:

    rectius tacitas tibi res sistam, quam quod dictum est mutae mulieri,

    will keep your secrets, id. ib. 4, 2, 54:

    neque (dotem) incolumem sistere illi, et detraxe autument,

    that you deliver it entire to her, id. Trin. 3, 3, 15:

    cum te reducem aetas prospera sistet,

    Cat. 64, 238: tu modo servitio vacuum me siste (= praesta) superbo, set me free from, Prop. 4, 16 (3, 17), 42:

    tutum patrio te limine sistam,

    will see you safe home, Verg. A. 2, 620:

    praedā onustos triumphantesque mecum domos reduces sistatis,

    Liv. 29, 27, 3 Weissenb. ad loc.:

    Pelasgis siste levem campum,

    Stat. Th. 8, 328:

    modo se isdem in terris victorem sisterent,

    Tac. A. 2, 14:

    operā tuā sistas hunc nobis sanum atque validum,

    give him back to us, safe and sound, Gell. 18, 10, 7: ita mihi salvam ac sospitem rempublicam sistere in suā sede liceat, Aug. ap. Suet. Aug. 28.—
    b.
    Neutr, with double nom., = exsistere, to be, to become: judex extremae sistet vitaeque necisque, he will become a judge, etc., Manil. 4, 548 (dub.):

    tempora quod sistant propriis parentia signis,

    id. 3, 529 (dub.; al. sic stant; cf. infra, II.).—
    B.
    As neuter verb, to stand, rest, be placed, lie ( poet.);

    constr. like sto: ne quis mihi obstiterit obviam, nam qui obstiterit, ore sistet,

    will lie on his face, Plaut. Capt. 4, 2, 13 Brix ad loc.: (nemo sit) tantā gloriā... quin cadat, quin capite sistat, will be placed or stand on his head, id. Curc. 2, 3, 8:

    ibi crebro, credo, capite sistebant cadi,

    id. Mil. 3, 2, 36 Lorenz (Brix, hoc illi crebro capite):

    ipsum si quicquam posse in se sistere credis,

    to rest upon itself, Lucr. 1, 1057:

    neque posse in terrā sistere terram,

    nor can the earth rest upon itself, id. 2, 603:

    at conlectus aquae... qui lapides inter sistit per strata viarum,

    id. 4, 415:

    incerti quo fata ferant, ubi sistere detur,

    to rest, to stay, Verg. A. 3, 7; cf.:

    quaesitisque diu terris, ubi sistere detur,

    Ov. M. 1, 307. —
    C.
    As jurid. term.
    1.
    In both a causative and neuter sense = to produce in court, or to appear in court after being bound over by the judge or by promise to the adversary (vadimonium); constr. either absol. or with the dat. of the adversary to whom the promise is made (alicui sisti), to appear upon somebody's demand; also, in judicio sisti. The present active is either used reflexively (se sistere = to appear), or with a transitive object (sistere aliquem = to produce in court one in whose behalf the promise has been made). The present passive, sisti, sistendus, sistitur, = to appear or to be produced. The perfect act., stiti, stitisse, rarely the perfect passive, status sum, = to have appeared, I appeared. So in all periods of the language:

    cum autem in jus vocatus fuerit adversarius, ni eo die finitum fuerit negotium, vadimonium ei faciendum est, id est ut promittat se certo die sisti,

    Gai. 4, 184:

    fit ut Alfenus promittat, Naevio sisti Quinctium,

    that Quinctius would be forthcoming upon Naevius's complaint, Cic. Quint. 21, 67; cf. id. ib. 8, 30 (v. infra, B.):

    testificatur, P. Quinctium non stitisse, et se stitisse,

    id. ib. 6, 25:

    quin puellam sistendam promittat (= fore ut puella sistatur in judicio),

    Liv. 3, 45, 3:

    interrogavit quisquam, in quem diem locumque vadimonium promitti juberet, et Scipio manum ad ipsam oppidi, quod obsidebatur, arcem protendens: Perendie sese sistant illo in loco,

    Gell. 7, 1, 10:

    si quis quendam in judicio sisti promiserit, in eādem causā eum debet sistere,

    Dig. 2, 11, 11:

    si servum in eādem causā sistere promiserit, et liber factus sistatur,... non recte sistitur,

    ib. 2, 9, 5:

    sed si statu liberum sisti promissum sit, in eādem causā sisti videtur, quamvis liber sistatur,

    ib. 2, 9, 6:

    cum quis in judicio sisti promiserit, neque adjecerit poenam si status non esset,

    ib. 2, 6, 4:

    si quis in judicio secundum suam promissionem non stitit,

    ib. 2, 11, 2, § 1; cf. ib. 2, 5, 1; 2, 8, 2; 2, 11, 2, § 3.—
    2.
    Vadimonium sistere, to present one's self in court, thus keeping the solemn engagement (vadimonium) made to that effect; lit., to make the vadimonium stand, i. e. effective, opp. deserere vadimonium = not to appear, to forfeit the vadimonium. The phrase does not occur in the jurists of the Pandects, the institution of the vadimonium being abolished by Marcus Aurelius. It is found in the following three places only: quid si vadimonium capite obvoluto stitisses? Cat. ap. Gell. 2, 14, 1: ut Quinctium sisti Alfenus promitteret. Venit Romam Quinctius;

    vadimonium sistit,

    Cic. Quint. 8, 30:

    ut nullum illa stiterit vadimonium sine Attico,

    Nep. Att. 9; Gai. 4, 185; cf. diem sistere under status, P. a. infra.—
    D.
    Transf., out of judicial usage, in gen., = to appear or present one's self, quasi ex vadimonio; constr. absol. or with dat. of the person entitled to demand the appearance:

    ubi tu es qui me vadatus's Veneriis vadimoniis? Sisto ego tibi me, et mihi contra itidem ted ut sistas suadeo (of a lover's appointment),

    Plaut. Curc. 1, 3, 5; so,

    tibi amatorem illum alacrem vadimonio sistam,

    produce, App. M. 9, p. 227, 14:

    nam promisimus carnufici aut talentum magnum, aut hunc hodie sistere,

    Plaut. Rud. 3, 4, 73:

    vas factus est alter ejus sistendi, ut si ille non revertisset, moriendum esset sibi,

    Cic. Off. 3, 10, 45. —
    E.
    Fana sistere, acc. to Festus anciently used, either = to place ( secure and fix places for) temples in founding a city, or to place the couches in the lectisternia:

    sistere fana, cum in urbe condendā dicitur, significat loca in oppido futurorum fanorum constituere: quamquam Antistius Labeo, in commentario XV. juris pontificii ait fana sistere esse lectisternia certis locis et diebus habere,

    Fest. p. 267 Lind. To this usage Plaut. perh. alludes:

    apud illas aedis sistendae mihi sunt sycophantiae,

    the place about that house I must make the scene of my tricks, Plaut. Trin. 4, 2, 25.—
    F.
    Sistere monumenta, etc., or sistere alone, to erect statues, etc. (= statuere; post-class. and rare;

    mostly in Tac.): ut apud Palatium effigies eorum sisteret,

    Tac. A. 15, 72:

    cum Augustus sibi templum sisti non prohibuisset,

    id. ib. 4 37:

    at Romae tropaea de Parthis arcusque sistebantur,

    id. ib. 15, 18:

    monuere ut... templum iisdem vestigiis sisteretur,

    id. H. 4, 53:

    sistere monumenta,

    Aus. Ep. 24, 55: Ast ego te... Carthaginis arce Marmoreis sistam templis (cf. histanai tina), Sil. 8, 231; v. statuo.
    II.
    Sistere = to cause what is tottering or loose to stand firm, to support or fasten; and neutr., to stand firm.
    A.
    Causative (rare;

    perh. not in class. prose) = stabilire: sucus... mobilis (dentes) sistit,

    Plin. 20, 3, 8, § 15; and trop.: hic (Marcellus) rem Romanam magno turbante tumultu Sistet (cf.: respublica stat;

    v. sto),

    Verg. A. 6, 858; cf.:

    non ita civitatem aegram esse, ut consuetis remediis sisti posset,

    Liv. 3, 20, 8 (where sisti may be impers.; v. infra, III. C.).—
    B.
    Neutr., to stand firm, to last, = stare:

    nec mortale genus, nec divum corpora sancta Exiguom possent horai sistere tempus,

    Lucr. 1, 1016: qui rem publicam sistere negat posse, nisi ad equestrem ordinem judicia referantur, Cotta ap. Cic. Verr. 2, 3, 96, § 223.—
    2.
    Neutr., to stand firm, to resist:

    nec quicquam Teucros Sustentare valet telis, aut sistere contra,

    Verg. A. 11, 873; so with dat. = resistere:

    donec Galba, inruenti turbae neque aetate neque corpore sistens, sella levaretur,

    Tac. H. 1, 35; cf. sisti = resistere, III. B. 1. f. infra.
    III.
    Sistere = to stand still, and to cause to stand still.
    A.
    Neutr. = stare (rare; in Varr., Tac., and the poets).
    a.
    To stand still:

    solstitium dictum est quod sol eo die sistere videatur,

    Varr. L. L. 5, p. 53 (Bip.):

    sistunt amnes,

    Verg. G. 1, 479:

    incurrit, errat, sistit,

    Sen. Herc. Oet. 248.—
    b.
    To remain, stop:

    Siste! Quo praeceps ruis?

    Sen. Thyest. 77; id. Oedip. 1050:

    vis tu quidem istum intra locum sistere?

    will you remain in that position? Tac. A. 4, 40.—
    c.
    Trop., to stop, not to go any farther:

    depunge, ubi sistam,

    Pers. 6, 79:

    nec in Hectore tracto sistere,

    to stop at the dragging of Hector, Stat. Achill. 1, 7.—
    d.
    To cease (dub.):

    hactenus sistat nefas' pius est,

    if his crime ceases here, he will be pious, Sen. Thyest. 744 (perh. act., to stop, end).—
    B.
    Causative (not ante-Aug.; freq. in Tac., Plin., and the poets).
    1.
    To arrest, stop, check an advancing motion.
    a.
    With gradum:

    plano sistit uterque gradum,

    arrest their steps, Prop. 5 (4), 10, 36; Verg. A. 6, 465:

    siste properantem gradum,

    Sen. Herc. Fur. 772:

    repente sistunt gradum,

    Curt. 4, 6, 14. —With pedem, Ov. R. Am. 80.—
    b.
    With fugam, to stop, stay, check, stem, arrest the flight:

    fugam foedam siste,

    Liv. 1, 12, 5:

    si periculo suo fugam sistere posset,

    id. 30, 12, 1; so Curt. 8, 14, 37; 4, 16, 2; 8, 3, 2; Tac. A. 12, 39.—
    c.
    Of vehicles, horses, etc.:

    esseda siste,

    Prop. 2, 1, 76:

    equos,

    Verg. A. 12, 355:

    quadrijugos,

    Stat. Achill. 2, 429; so id. Th. 5, 364.—
    d.
    With iter, to arrest the advance of an army, to halt:

    exercitus iter sistit,

    Tac. H. 3, 50.—
    e.
    With bellum, to halt (cf. infra, D.):

    Aquilejae sisti bellum expectarique Mucianum jubebat,

    Tac. H. 3, [p. 1712] 8.—
    f.
    Of living objects, in gen.
    (α).
    To arrest their course, make them halt:

    aegre coercitam legionem Bedriaci sistit,

    Tac. H. 2, 23:

    festinantia sistens Fata,

    staying the hurrying Fates, Stat. S. 3, 4, 24.—So, se sistere with ab, to desist from:

    non prius se ab effuso cursu sistunt,

    Liv. 6, 29, 3; hence, to arrest by wounding, i. e. to wound or kill:

    aliquem cuspide,

    Sil. 1, 382; 1, 163; so,

    cervum vulnere sistere,

    id. 2, 78.—
    (β).
    To stop a hostile attack of persons, to resist them, ward them off:

    ut non sisterent modo Sabinas legiones, sed in fugam averterent,

    Liv. 1, 37, 3:

    ibi integrae vires sistunt invehentem se jam Samnitem,

    id. 10, 14, 18:

    nec sisti vis hostium poterat,

    Curt. 5, 3, 11:

    nec sisti poterant scandentes,

    Tac. H. 3, 71; 5, 21. —
    g.
    Trop., to stop the advance of prices:

    pretia augeri in dies, nec mediocribus remediis sisti posse,

    Tac. A. 3, 52.—
    2. a.
    Of water:

    sistere aquam fluviis,

    Verg. A. 4, 489:

    amnis, siste parumper aquas,

    Ov. Am. 3, 6, 2:

    quae concita flumina sistunt,

    id. M. 7, 154:

    sistito infestum mare,

    calm, Sen. Agam. 523; cf. Ov. M. 7, 200; id. H. 6, 87; Plin. 28, 8, 29, § 118.—
    b.
    Of blood and secretions:

    (ea) quibus sistitur sanguis parari jubet,

    Tac. A. 15, 54:

    sanguinem,

    Plin. 20, 7, 25, § 59; 28, 18, 73, § 239; 27, 4, 5, § 18:

    haemorrhoidum abundantiam,

    id. 27, 4, 5, § 19:

    fluctiones,

    id. 20, 8, 27, § 71, 34, 10, 23, § 105; 35, 17, 57, § 195:

    nomas,

    id. 30, 13, 39, § 116; 24, 16, 94, § 151:

    mensis,

    id. 23, 6, 60, § 112:

    vomitiones,

    id. 20, 20, 81, § 213:

    alvum bubus,

    id. 18, 16, 42, § 143:

    alvum,

    stop the bowels, id. 23, 6, 60, § 113; 22, 25, 59, § 126; 20, 5, 18, § 37:

    ventrem,

    id. 20, 23, 96, § 256; Mart. 13, 116.—
    3.
    To arrest the motion of life, make rigid:

    ille oculos sistit,

    Stat. Th. 2, 539.—
    4.
    To end, put an end to (= finem facere alicui rei); pass., to cease:

    querelas,

    Ov. M. 7, 711:

    fletus,

    id. ib. 14, 835:

    lacrimas,

    id. F. 1, 367; 480; 6, 154:

    minas,

    id. Tr. 1, 2, 60:

    opus,

    id. H. 16 (17), 266; id. M. 3, 153:

    labores,

    id. ib. 5, 490:

    furorem,

    Stat. Th. 5, 663:

    furialem impetum,

    Sen. Med. 157; id. Agam. 203:

    pace tamen sisti bellum placet,

    Ov. M. 14, 803:

    antequam summa dies spectacula sistat,

    id. F. 4, 387:

    sitim sistere,

    to allay, id. P. 3, 1, 18:

    nec primo in limine sistit conatus scelerum,

    suppresses, Stat. S. 5, 2, 86:

    ruinas,

    to stop destruction, Plin. Pan. 50, 4:

    ventum,

    to ward off, turn the wind, id. Ep. 2, 17, 17;

    (motus terrae) non ante quadraginta dies sistuntur, = desinunt,

    Plin. 2, 82, 84, § 198.—
    5.
    Sistere with intra = to confine, keep within:

    transgresso jam Alpes Caecina, quem sisti intra Gallias posse speraverant,

    Tac. H. 2, 11:

    dum populatio lucem intra sisteretur,

    provided the raids were confined to day-time, id. A. 4, 48. —
    C.
    Impers. and trop., to arrest or avoid an impending misfortune, or to stand, i. e. to endure; generally in the form sisti non potest (more rarely: sisti potest) = it cannot be endured, a disaster cannot be avoided or met (once in Plaut.; freq. in Liv.; sometimes in Tac.; cf., in gen., Brix ad Plaut. Trin. 720; Drak. ad Liv. 3, 16, 4; Weissenb. ad Liv. 2, 29, 8; Gronov. ad Liv. 4, 12, 6; Beneke ad Just. 11, 1, 6).
    1.
    Without a subject, res or a noun of general import being understood:

    quid ego nunc agam, nisi ut clipeum ad dorsum accommodem, etc.? Non sisti potest,

    it is intolerable, Plaut. Trin. 3, 2, 94:

    totam plebem aere alieno demersam esse, nec sisti posse nisi omnibus consulatur,

    Liv. 2, 29, 8:

    si domestica seditio adiciatur, sisti non posse,

    the situation will be desperate, id. 45, 19, 3:

    si quem similem priore anno dedissent, non potuisse sisti,

    id. 3, 9, 8:

    vixque concordiā sisti videbatur,

    that the crisis could scarcely be met, even by harmonious action, id. 3, 16, 4:

    qualicunque urbis statu, manente disciplinā militari sisti potuisse,

    these evils were endurable, id. 2, 44, 10: exercitum gravi morbo affectari, nec sisti potuisse ni, etc., it would have ended in disaster, if not, etc., id. 29, 10, 1:

    qui omnes populi si pariter deficiant, sisti nullo modo posse,

    Just. 11, 1, 6 Gronov. ad loc.; cf. Liv. 3, 20, 8 supra, II. A. 1.— Rarely with a subject-clause understood: nec jam sisti poterat, and it was no longer tolerable, i. e. that Nero should disgrace himself, etc., Tac. A. 14, 14.—
    2.
    Rarely with quin, to prevent etc. (pregn., implying also the stopping of something; cf.

    supra, III. B. 1.): neque sisti potuit quin et palatium et domus et cuncta circum haurirentur (igni),

    Tac. A. 15, 39.—Hence, stătus, a, um, P. a., as attribute of nouns, occurs in several conventional phrases, as relics of archaic usage.
    A.
    Status (condictusve) dies cum hoste, in the XII. Tables, = a day of trial fixed by the judge or agreed upon with the adversary;

    esp., a peregrinus (= hostis),

    Cic. Off. 1, 12, 37. It presupposes a phrase, diem sistere, prob.=vadimonium sistere (v. supra, I. C. 2.). Such an appointment was an excuse from the most important public duties, even for soldiers from joining the army, Cinc. ap. Gell. 16, 4, 4.—

    Hence, transf.: si status condictus cum hoste intercedit dies, tamen est eundum quo imperant,

    i. e. under all circumstances we must go, Plaut. Curc. 1, 1, 5.—
    B.
    In certain phrases, appointed, fixed, regular (cf. statutus, with which it is often confounded in MSS.):

    status dies: tres in anno statos dies habere quibus, etc.,

    Liv. 39, 13, 8:

    stato loco statisque diebus,

    id. 42, 32, 2; so id. 5, 52, 2; 27, 23 fin.:

    stato lustri die,

    Sen. Troad. 781:

    status sacrificii dies,

    Flor. 1, 3, 16:

    statum tempus, statā vice, etc.: lunae defectio statis temporibus fit,

    Liv. 44, 37 init.; so id. 28, 6, 10:

    stato tempore,

    Tac. A. 12, 13; id. H. 4, 81; Plin. 11, 37, 65, § 173:

    stata tempora (partus),

    Stat. Achill. 2, 673:

    adeo in illā plagā mundus statas vices temporum mutat,

    Curt. 8, 19, 13; so id. 9, 9, 9; 5, 1, 23; so, feriae, etc.: feriae statae appellabantur quod certo statutoque die observarentur, Paul. ex Fest. p. 69 Lind.:

    stata quinquennia,

    Stat. S. 5, 3, 113:

    stata sacra or sacrificia: stata sacrificia sunt quae certis diebus fieri debent,

    Fest. p. 264 Lind.:

    proficiscuntur Aeniam ad statum sacrificium,

    Liv. 40, 4, 9; 23, 35, 3; 5, 46, 2; 39, 13, 8; Cic. Mil. 17, 45:

    solemne et statum sacrificium (al. statutum),

    id. Tusc. 1, 47, 113; so Liv. 23, 35, 3:

    stata sacra,

    Ov. F. 2, 528; Stat. Th. 1, 666:

    stata foedera,

    id. ib. 11, 380:

    status flatus,

    Sen. Ben. 4, 28:

    stati cursus siderum,

    Plin. 18, 29, 69, § 291 (different: statae stellae = fixed stars, Censor. D. N. 8, belonging to II. 2. supra): statae febres, intermittent fevers, returning regularly, Plin. 28, 27, 28, § 107.—
    C.
    Moderate, average, normal:

    inter enim pulcherrimam feminam et deformissimam media forma quaedam est, quae et a nimio pulcritudinis periculo et a summo deformitatis odio vacat, qualis a Q. Ennio perquam eleganti vocabulo stata dicitur...Ennius autem eas fere feminas ait incolumi pudicitia esse quae statā formā forent,

    Gell. 5, 11, 12 -14 (v. Enn. Trag. p. 133 Vahl.).

    Lewis & Short latin dictionary > sisto

См. также в других словарях:

  • Secrets of a Successful Marriage — «Secrets of a Successful Marriage» «Секреты успешного брака» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • Lady Bouvier’s Lover — «The Lady Bouvier’s Lover» «Возлюбленный леди Бувье» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • Never Keeping Secrets — Single by Babyface from the album For the Cool in You Released 1993 Genre R B …   Wikipedia

  • Bump Off Lover — infobox television show name = Bump Off Lover (愛殺17) caption = An image of Bump Off Lover genre = School, Thriller, Suspense, Romance camera = picture format = 4:3 audio format = Dolby Digital 2.0 runtime = 360 minutes creator = starring = Angela …   Wikipedia

  • Lady Bouvier's Lover — The Simpsons episode Episode no. 102 Prod. code 1F21 Orig. airdate May 12, 1994 Show runner(s) David Mirkin Written by Bill Oakley …   Wikipedia

  • Mistress (lover) — Madame de Pompadour, mistress of Louis XV of France, circa 1750 A mistress is a long term female lover and companion who is not married to her partner; the term is used especially when her partner is married. The relationship generally is stable… …   Wikipedia

  • Dark Secrets — is a 1923 film by Victor Fleming. Dark Secrets at the Internet Movie Database v …   Wikipedia

  • Never Judge a Lady By Her Lover — Desperate Housewives episode Episode no. Season 6 Episode 3 Directed by Andrew Doerfer Written …   Wikipedia

  • Vampire Secrets — Infobox Film name = Vampire Secrets image size = caption = director = Diana Zaslaw producer = Diana Zaslaw writer = Josh Rosen Katherine Ramsland narrator = Corey Burton starring = music = cinematography = Yoram Astrakhan editing = distributor =… …   Wikipedia

  • literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… …   Universalium

  • List of The Sandman characters — This is a list of characters appearing in The Sandman comic book, published by DC Comics Vertigo imprint. This page discusses not only events which occur in The Sandman (1989–1994), but also some occurring in spinoffs of The Sandman (such as The… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»